- LostinTranslation’って映画のタイトルなのですが、直訳ではなくいい具合に意訳するとどうなるのでしょう?http://www.amazon.com/exec/obidos/tg/detail/-/B00005JMJ4/qid=1105071872/sr=8-1/ref=pd_csp_1/104-4910446-6931962?v=glance&s=dvd&n=507846
「いい具合」には意訳できません。translationはもちろん「訳す・翻訳」だけれど、あの映画はそういう言語・会話のトラブルだけじゃないですよね。あの主人公の女の子は自分の気持ちや感情においても迷いがあるというか、どうすればいいのか分からない。自分が置かれた状況においても戸惑っています。言葉に迷って途方にくれて言葉にできなくて言葉にならなくて伝えられなくてって感じでしょうか。でもどれも全部を包括するものじゃないですね。と言っても原題も上に書いたようなことを全部意味してるわけじゃないんだけど・・・。
ベストアンサーはPabooからの回答ではありません。
「みんなの疑問QandA」はYahoo!知恵袋より"アマゾン"、"楽天"などのキーワードで取得できるコンテンツを利用・掲載しております。